狗 gǒu es el carácter que representa en chino a nuestros peluditos amigos los perros. Como no podía ser de otra manera incluye el radical 犭quǎn (perro) a la izquierda que es el que le aporta el significado. Es curioso que los perros tengan en casi todas las culturas una condición muy peculiar; pueden ostentar el título de mejor amigo del hombre y a la vez ser consideradas unas criaturas indignas y despreciables. En nuestra cultura, por ejemplo, a nadie le gustaría que se dirigieran a uno usando esta palabra y menos aún si va seguida del calificativo “sarnoso”. En chino también la palabra perro puede tener connotaciones ofensivas. Sin ir más lejos, y por usar una de las más suaves, los chinos usan la expresión 狗屁 gǒupì (literalmente, “pedo de perro”) para referirse a algo despreciable, estúpido o sin sentido (algo así como la “gilipollez” española o el “bullshit” americano).
COMPUESTO POR:
1 犭quǎn (Perro)
2 句 gōu (Inducir)
勹 bāo (Envolver)
口 kǒu (Boca)
Nota: Aunque se escribe igual que 句 jù, en este caso 句 es una variante del carácter 勾 gōu que significa “inducir”.
EL RADICAL ES:
犭quǎn (Perro)
8 TRAZOS:

Practícalo ✎
PRONUNCIACIÓN:
FRECUENCIA:
HSK 1
![]()
MNEMOTIP:
Para memorizar fácilmente el carácter 狗 piensa en esa imagen del perro 犭que te trae por la mañana el periódico enrrollado 勹 en su boca 口 hasta el sofá.
EJEMPLOS:
小狗 xiǎo gǒu Perrito
狗屁 gǒupì Mierda, gilipollez, tontería
(Literalmente: Pedo de perro)
热狗 règǒu Perrito caliente, hot dog
FRASES DE EJEMPLO:
我怕狗。
wǒ pà gǒu.
Me dan miedo los perros.
你喜欢狗吗?
nǐ xǐhuān gǒu ma?
¿Te gustan los perros?
开门让狗进来。
kāi mén ràng gǒu jìn lái.
Abre la puerta y deja entrar al perro.
Si te gustó, por favor ¡comparte!
