El carácter 梦 mèng nos sugiere una imagen bastante onírica, como sacada de un sueño o una pesadilla: un bosque al anochecer (recuerda que el búho es el símbolo que hemos elegido para representar la noche por su similitud con el radical 夕 xī). El carácter 梦 mèng significa por tanto “sueño” pero ten en cuenta un detalle muy importante; los chinos no “tienen sueños” sino que… ¡los hacen! Sí, sí, como si la mente se tratase de una factoría que trabaja incluso de noche (¡así son los chinos!). Por tanto, soñar de noche se diría 做梦 zuòmèng (literalmente hacer + sueño). Los sueños de día, sin embargo, esas ilusiones y objetivos vitales que nos mantienen vivos, se expresan con la palabra 梦想 mèngxiǎng que significa “sueño” o “ilusión”. NOTA: “Tener sueño” en el sentido de estar cansado o soñoliento se dice, como ya vimos, 困 kùn.
COMPUESTO POR:
1 林 lín (Arboleda)
木 mù (Árbol) ![]()
木 mù (Árbol)
2 夕 xī (Noche)
EL RADICAL ES:
木 mù (Arbol, madera)
11 TRAZOS:

Practícalo ✎
FORMA TRADICIONAL:

PRONUNCIACIÓN:
FRECUENCIA:
HSK 4
![]()
MNEMOTIP:
El carácter tradicional 夢, que es el que conserva el significado original, representa a una persona con los ojos cerrados sobre una cama. Al simplificarse se perdió esa referencia directa al sueño pero sigue siendo aún un carácter muy fácil de recordar; los bosques son elementos recurrentes en muchos sueños y pesadillas y la noche, representada por el búho, refuerza más la idea de soñar.
EJEMPLOS:
做梦 zuòmèng Soñar
(Literalmente: Hacer sueños)
梦想 mèngxiǎng Soñar (tener ilusiones)
噩梦 èmèng Pesadilla
梦游 mèngyóu Sonambulismo
FRASES DE EJEMPLO:
我梦到你了。
wǒ mèng dào nǐle
He soñado contigo.
人生如梦。
rénshēng rú mèng.
La vida es un sueño.
昨晚,我做了个好梦。
zuó wǎn, wǒ zuò le gè hǎo mèng.
Anoche tuve un bonito sueño.
她的梦想是去加拿大。
tā de mèngxiǎng shì qù jiānádà.
Su sueño es ir a Canadá.
Si te gustó, por favor ¡comparte!
